textolin lekto – wohltuend lektorierte Texte

Damit gute Texte noch besser werden: textolin-Lektorate.

Ob wissenschaftliche Monographien, Sammelbände oder Artikel, Fotoband oder Kochbuch, Belletristik, Sach- oder Schulbuch – ich bearbeite Ihre Texte und Übersetzungen mit liebevoller Prägnanz und der gebotenen Strenge.

 

Übersetzungen zu überarbeiten – dieses doppelte Über – ist ein riskantes Unterfangen, da kann viel verloren gehen. Oder zum Vorschein kommen. Umfangreiche Erfahrungen mit der Überarbeitung von Übersetzungen aus dem Russischen, Englischen und Italienischen sowie die Zusammenarbeit mit Übersetzern* haben gezeigt, dass eine professionelle Übersetzung durch ein Lektorat hervorragend werden kann. 

 

Wenn Sie es gut meinen mit Ihrem Text, lassen Sie ihn lektorieren.

 

aktuelle Beispiele

Wilde Isar (Knesebeck 2020)  mehr lesen

Wilde Alb (Knesebeck 2019) mehr lesen

Nikolaus Lobkowicz: Philosophische Memoiren. Erinnerungen an die Philosophie (EOS 2018) – mehr lesen

Natürlich kochen mit Amber Rose (Knesebeck 2018)

Unsere Wilde Heimat (Knesebeck 2017)  mehr lesen

 

Hinweise zum wissenschaftlichen Lektorat finden Sie auch unter textolin uni.

 

* Das grammatikalische Genus sagt auf allen Seiten von textolin selbstverständlich nichts über das biologische Geschlecht aus.